多言語翻訳・通訳

特徴

当社の翻訳&通訳は、長年の経験とノウハウに基づいて、全世界のネットワークにより多言語の様々な専門分野まで対応いたします。安全性、信頼性、常に最高品質を求める姿勢は政府機関から一般企業まで、厚い信頼を頂戴いたしております。

どの言語も、相互言語間の特徴や表現など微妙なニュアンスが違います。当社は、それらを考慮しながら原稿本文を尊重する方針に基づいて、最適な訳文を完成するよう努めます。

例:公式文書、ビジネス関連文章、広報類文章、専門論書、企業の社内社外各種文章 等々

守秘義務

お預かり頂いた原稿などに関する全ての情報は、お客様の大切な財産であることを十分認識しております。機密保持契約書を締結させて頂く場合は、ご遠慮なさらずに、依頼と同時にお申し出ください。

こだわり

専門文書から一般文章まで、ご依頼いただいた内容や関連情報またご要望などに関しては 常に十分なコミュニケーシュンを取らせて頂きます。出来上りはより良い品質の為に、お時間とご説明をいただく場合がございます、ご理解とご協力ほど、お願い致します。

様々な分野の原稿に、様々な専門知識を求められます。場合によって それぞれ本国の専門家に依頼する場合がございます。余裕を持ってご依頼をお願いします。どの文章の翻訳も、各言語の適切な表現、用途に似合った表現、また微妙なニュアンスまでの表現を出す為に、すべての言語の翻訳はそれぞれ言語を母国語とする専門の翻訳スタッフが担当いたします。

更に多重チェックと監査によって納品に至ります。翻訳の品質を守るために 担当者は常に一流を目指すことは勿論ですが、研修や研究会も常時に行い、相互言語間の微妙な意味の相違も極限までなくすように努めいたします。

アフターサービス

翻訳した文章は納品後も、アフターサービスで対応させて頂きます。翻訳品質には万全を期しておりますが、お客様のご要望があれば、納品後の10日まで、 同文の表現方法などの変更を無料で承っております。

(※但し、ご依頼の内容と違った文章、変更する内容の場合は、対象外とさせていただきます。)

翻訳について

基 本 料 金

詳細は料金項目にご確認ください。

算出基準: 原文400字

単価:¥4,000~

主な対応分野:

一般文書、法律・特許・契約関連、金融・証券・経済関連、医療・薬品関連、IT・機械・産業技術関連など等

(どの言語、どの分野、どのような使い方・・・、どんなことでも、お気兼ねなくお問い合わせ,ご相談ください。)

追加料金

複雑なレイアウト編集、図画などが必要な場合等(編集・校正・リライト作業など含み)至急に納品が必要、特急翻訳の場合原文の変更、また再度翻訳する場合テープ起こしからの翻訳 等

(どんなご要望でも、お気兼ねなくお問い合わせ、ご相談ください)

通訳について

① 分野、担当者について:

ご依頼の内容によって(一般~専門分野),お客様のご要望を配慮して,コミュニケーションを取りながら進めてさせて頂きます。それぞれの分野によって求められている能力,知識,専門用語,微妙なニュアンスまでの適切な表現など等は違います,より質の高い訳が完成のために,数多くのネイティブ通訳者の中から最適なスターフを選別し,担当させて頂きます。

② 機密保持について:

お預かりの関係情報や原稿などは,お客様の大切な資産であることを十分認識しております,機密保持契約書を締結して頂く場合は,お問い合せや見積りの際に、お申し出願います。

③ 料金の分類について

(ご注意:平日昼間の料金です)
一般通訳ハイレベル通訳専門通訳
2時間迄10,000- 15,000-20,000-
半日(4時間迄)18,000-25,000-38,000-
全日(8時間迄)35,000-45,000-60,000-

    

注:

  • 一般通訳は海外友人の来訪などプライベート一般的な内容の通訳などを指します。
  • 視察、会議、商談などビジネスの場合は、ハイレベルの適用になります、ご了承ください。
  • 法務、重要会議、契約交渉などは、専門通訳での適用になりますので、ご了承ください。
  • 海外での通訳業務は、通常の50%増になります。
  • 早朝また夜間の時の通訳業務は、通常の30%増になります。
  • 深夜の通訳業務は、通常の50%増になります。

具体的な料金は、内容の難易レベルや専門性また責任度などにより変動します、先ずは ご相談、お問合せください。

④ 拘束時間また延長時間について

時間帯は 当スタジオの基準があり、ご参考ください。

全日:09:00~17:00, 早朝:06:00~08:00,

午前:08:00~12:00, 午後:13:00~17:00,

夜間:18:00~22:00, 深夜:22:00~06:00

⑤ 消費税と交通費と食事について

消費税は 別途請求となります。交通費は、担当者の自宅から派遣地までの実費で請求させて頂きます。お食事は、ご配慮の必要がございません。担当者ご自身で済せるよう指示しております。

⑥ キャンセルについて

キャンセルが発生した場合は、キャンセル料を請求いたします。
(当日は100%、1日~3日前は50%、4日~14日前迄は30%、発注後は10%)

⑦ その他

長期派遣など特別の場合は、割引料金が適用されますのでお問い合わせください。

翻訳や通訳に関する規則

著作権などについて

商標、ロゴ、マー クなどに関する著作権は、各社のロゴ、サービスマーク、登録商標または未登録商標などを除き原則として当スタジオに帰属しま す。事前に当社の承認の無い複製、改変、及び第三者への領布、販売、公表などの行為を禁止します。

ご依頼の流れ

ご依頼=>お見積書の提出=>ご発注及び原稿の入稿=>翻訳者の手配=>翻訳開始=>途中チェック=>翻訳終了=>ネイティブチェック=>専門監査=>納品

アフターサービス

料金:定めた期間内 無料!

期間:納品後 10日以内

範囲:依頼の原稿

内容:変更なしの依頼原稿の範囲内

変更・キャンセル

ご依頼の内容は キャンセルになった場合は、キャンセル料を発生します。

・ご発注後、翻訳者が作業を終えた分を請求いたします。

・ 但し翻訳作業が半分を超えた場合は、全額ご請求となります。

※消費税は別途請求になります。

免責事項

当社は お客様の依頼する翻訳が万期いたしますが、必ずしもお客様の主観的なお好み、またご期待の通り文章の仕上がりとは一致しない場合がございます、ご了承くださいますようお願い申し上げます。可能な限り再修正いたします、ご遠慮なさらず、申し出をお願いいたします。


通訳者・翻訳者・外部スタッフ・提携パートナー募集

通訳者・翻訳者・提携パートーナー・外部スタッフなど各種人材は常時募集しています。ご興味ある方は、[プライバシーポリシー]関連事項をご確認のうえ、下記当社宛てに履歴書・職務経歴書・個人情報同意書などをお送りください。後日、当社より連絡を差しあげます。

*居住地域不問*

注:[個人情報同意書]は、当HPホームより[プライバシーポリシー]項目にございます。

履歴書と職務経歴書の提出は、必須です。

★ 注意事項 ★

  • 履歴書・職務経歴には出来るだけ詳細を記入していただきますようお願い致します。
  • 不備がある場合、また審査により登録出来ない場合がございます,ご了承ください

<送り宛先・お問い合せ先> 暁喜 株式会社

Mail: info(a)aki-japan.net((a)を@に変換してください)